7 comments
  1. Laine said:


    and the silence that lingers
    when all is said

    • ameeeeeeeeeeeeei, laine!!!
      deviamos escrever umas coisas a 4 maos! 😉

  2. j.constantino said:

    Não sou bom com o inglês, mas pela tradução livre que fiz, teu texto me parece bastante sintético. O que aumenta a força do que foi dito.
    Bom.

    Beijo,

    J.

  3. A traducao nem e tao legal, porque nao rima! hahaha. 😛
    Mas a sensacao e bem essa mesmo… de nao ter o que falar.
    Beijo!

    • j.constantino said:

      Oi,

      Então, na verdade a rima é em grande parte desnecessária. Ela mais atrapalha do que ajuda.
      A ideia em si do texto é de fato boa, é irrelevante a rima para reforçar isso.

      Beijo,

      J.

  4. WordsFallFromMyEyes said:

    LIke this concise one, much, Nanda.

    Hey, wonder how you are these days! Hope all is good 🙂

    • Nanda said:

      Hey, hun!
      I’m with a new project about coffee and have no time at all to write poetry for now… Have a look if you wish > http://peaberry13.com
      xoxox

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: